Все больше женщин из Китая и стран Юго-Восточной Азии перебираются на Тайвань путем заключения брачных союзов. Замужество становится новым источником растущей многоликости Тайваня, где все актуальнее звучит вопрос о том, что же означает быть тайваньцем.
В наши дни становится все сложнее определить, кто такие тайваньцы. Се Хун-мэй, которая пять лет назад получила от правительства удостоверение личности, официально является гражданкой острова, однако чаще эту 32-летнюю женщину, прибывшую из Нанкина (Китай), называют здесь «материковой невестой». Этот расхожий термин, обозначающий женщину из Китая, которая прибыла на остров для того, чтобы выйти замуж за тайваньского мужчину, используется порой с оттенком иронии или просто для того, чтобы подчеркнуть то, что эта женщина – не местная. «Я теперь гражданка Тайваня, – говорит Се, – но я не против, чтобы меня называли “материковой невестой”, хотя использующие этот термин могут по-прежнему относиться ко мне как к чужачке».
Се – одна из множества «иноземных невест», которые являются одним из главных источников иммиграции на Тайвань, и большинство среди этих новых иммигрантов составляют выходцы из Китая. (Четверть из 173000 тайваньских мужчин, женившихся в 2002 году, взяли невесту из-за рубежа). Се Хун-мэй вышла за своего нынешнего мужа – инженера, который старшее ее на пять лет, – в 1991 году, в то самое время, когда число браков между тайваньцами и материковыми китайцами начало стремительно увеличиваться. Резкое увеличение числа этих браков стало результатом ослабления напряженности в отношениях двух сторон Тайваньского пролива. В 1988 году был снят запрет на посещение тайваньцами Китая, и впервые после 1949 года жители Тайваня получили возможность легально посещать материк. Большое число ветеранов, родившихся на материке и перебравшихся на Тайвань в 1949 году с армией Гоминьдана, воспользовались этой возможностью, чтобы посетить свои родные места, и некоторые из них затем обзавелись на материке женами, которые скрашивают им жизнь на склоне лет.
Браки между старыми солдатами и материковыми женщинами стали заметной составляющей нового феномена «браков через пролив». Многие «невесты» были прежде замужем и нередко пребывали уже в возрасте сорока и более лет. С годами этот вид союза постепенно способствовал формированию именно такого стереотипного образа «материковых невест», однако в действительности и многие более молодые тайваньцы выбирают себе жен на материке.
Со взлетом экономики острова тайваньские бизнесмены начали создавать предприятия в Китае и Юго-Восточной Азии, стремясь использовать сравнительную дешевизну тамошней рабочей силы. К 90-м годам тайваньские предприятия уже имели существенные интересы в обоих этих регионах, и все более тесные связи с ними привели к росту числа браков между тайваньскими мужчинами и нетайваньскими женщинами. Согласно данным Министерства внутренних дел (МВД), к июню 2003 года более 150000 материковых женщин вышли замуж за тайваньцев. Вместе с тем на Тайване проживает более 90000 «иноземных невест» некитайского происхождения. Среди «иноземных невест» вторая по численности после китаянок группа – женщины, прибывшие из Вьетнама (число их в 2003 году достигло приблизительно 43000) – страны, которая культурно близка Тайваню и в которую за последние десятилетия тайваньцы инвестировали немало средств. Следующая по численности группа «иноземных невест» – женщины из Индонезии (их насчитывается свыше 10000); за ними идут тайки, филиппинки и камбоджийки.
Такие браки, похоже, дают нечто как невестам, так и женихам. Женщинами, которые выходят замуж за тайваньцев, часто движет стремление изменить таким образом свою жизнь. Вполне понятным мотивом многих, особенно происходящих из сельских районов женщин, является желание переселиться в более благоприятные условия. «”Иноземные невесты” часто прибывают сюда в надежде, выйдя замуж за тайваньца, улучшить жизнь своих семей на родине», – отмечает Кэ Юй-лин, исполнительный директор Фонда Перл С. Бак – созданной в 1968 году на Тайване частной благотворительной организации. Женщины вроде Се Хун-мэй руководствуются другими соображениями. В материальном плане она не видит очень больших различий между жизнью на Тайване и быстро улучшающейся жизнью в ее родном Нанкине, весьма преуспевшем благодаря экономическим реформам последних лет в Китае. «Что на меня действительно произвело большое впечатление на Тайване, так это политическая система и демократическая атмосфера в здешнем обществе. Меня это больше всего привлекает на Тайване», – говорит она.
С другой стороны, тайваньские женихи нередко вынуждены присматривать себе жен за пределами своей страны отчасти по демографическим причинам. «На Тайване мужчин больше, чем женщин, и это очень заметно в некоторых частях острова – например, на юге», – говорит Кэ. Она отмечает также и другое явление, играющее немаловажную роль. В связи с тем, что Тайвань добился немалых успехов в экономическом развитии, уровень жизни на острове заметно повысился. Многие тайваньские женщины получают превосходное образование и пополняют число занятых в самых разных сферах деятельности. Это часто бывает не по душе более традиционно мыслящим мужчинам, идеал которых – жена, сидящая дома и занимающаяся хозяйством. «Тайваньские женщины склонны выбирать себе в качестве мужей мужчин с респектабельным социальным положением и происхождением, – говорит Кэ. – Поэтому некоторым мужчинам бывает трудно найти себе подходящую жену на Тайване».
Нередко женихи, замечает она, приближаются к «критическому», по здешним представлениям, возрасту вступления в брак и потому стремятся поскорее найти себе спутницу жизни. В этой ситуации они также обращают взоры на иностранных женщин. Согласно результатам опроса, проведенного МВД, среди нетайваньских невест, вышедших замуж за тайваньцев в 2001 году, около 40% имеют образование не выше уровня средней школы младшей ступени. Это, конечно, вовсе не обязательно заботит мужчин, которые ищут себе жен, чья миссия – сидеть дома с детьми, но это может стать проблемой для женщин, которые пытаются приспособиться к тайваньскому обществу.
Для «иноземных невест» жизнь на Тайване далеко не всегда привольна и беззаботна. Действительно, замужество и переезд в новую страну является нелегким испытанием для любой женщины. «Для многих “иноземных невест” наибольшей проблемой является языковой барьер, – говорит Кэ. – Даже визит к врачу может оказаться для них делом, сопряженным с колоссальными трудностями. Если они не говорят ни по-китайски, ни по-английски, то как им донести до другого человека то, что они хотели бы сказать?» Ситуация усугубляется еще и тем, что многие «иноземные невесты» рожают в первый же год замужества и, таким образом, начинают растить детей до того, как сами адаптировались к новым условиям.
Организация, возглавляемая Кэ Юй-лин, – Фонд Перл С. Бак, названный по имени американской писательницы, которая во время своей миссионерской деятельности в Китае проявляла большую заботу о женщинах с трудной судьбой, – изначально была основана для решения проблем детей, рожденных местными женщинами от американских солдат. В настоящее время эта организация переключает свое главное внимание на другие социальные проблемы, включая трудное положении «иноземных невест» на Тайване. Сегодня фонд организует для не говорящих по-китайски жен тайваньцев языковые классы и поддерживает их иными способами, с тем чтобы помочь им приспособиться к жизни на Тайване и преодолеть ощущение своей изолированности, которое часто возникает в инокультурной среде. «Для многих круг их общения оказывается ограниченным совсем небольшим числом контактов по дороге от дома к ближайшему магазину или рынку и обратно», – говорит Кэ.
Отношение к ним их тайваньских мужей и родни порой также может играть негативную роль, так как последние нередко стараются держать жену дома из опасения, что она, больше узнав об окружающем мире, станет иначе, свысока смотреть на своего мужа. «Некоторые жены страдают депрессией – особенно самые юные из них, которым свойственно в этом возрасте быть общительными и беззаботными», – говорит Кэ. (По данным МВД, 72% «иноземных невест», вышедших замуж за тайваньцев в 2001 году и происходящих из иных стран, нежели Китай, были моложе 24 лет.)
Браки, которые складываются для невест неудачно, привлекают внимание средств массовой информации в их родных странах. Вьетнамка Жуань Сюэ-мин, брак которой с тайваньцем оказался вполне счастливым, поначалу колебалась из-за большого количества негативной информации о тайваньских мужьях вьетнамок, которую она почерпнула из передач телевидения в своем родном Хошимине. «В этих передачах вьетнамские жены часто изображались как служанки, на которых взваливают все заботы по дому, – говорит она. – Я слышала также о многих случаях избиения вьетнамских жен».
Жуань, которая познакомилась со своим будущим мужем случайно, полагает, что отчасти эта проблема порождена стилем работы агентств, которые устраивают браки с тайваньскими мужчинами, и краткостью периода, в течение которого будущие супруги могут узнать друг друга. По ее мнению, то, что устраивают эти агентства брачных услуг, – это в основном браки низкого качества – как правило, по расчету. Без взаимного уважения супругов, являющегося основой их союза, пара может очень быстро разочароваться в своем впопыхах сделанном выборе. «Это правда, что некоторые иностранные женщины рассматриваются их мужьями просто как средство для продолжения рода и дешевая рабочая сила, – говорит директор Департамента народонаселения МВД Се Ай-лин. – Поэтому статус “иноземных невест” в семье может быть очень низким, и браки могут легко распадаться».
Что же касается «материковых невест», то вследствие сходства культур и того, что они говорят на нормативном китайском языке, имеющем на Тайване статус официального, а иногда (если происходят из провинции Фуцзянь) и на местном тайваньском диалекте, они быстрее приспосабливаются к новой среде. Однако «материковые невесты» сталкиваются в тайваньском обществе с препятствиями иного рода. В частности, им приходится противостоять стереотипам, сформированным в общественном сознании под влиянием широкого предания гласности случаев, когда женщины с материка занимаются на Тайване проституцией или прибывают на остров путем заключения фиктивных браков. «Но вы ведь знаете, как средства массовой информации любят смаковать негативную информацию, – замечает Се Хун-мэй. – В действительности, подавляющее большинство “материковых невест” честны и порядочны и прибывают просто для того, чтобы выйти замуж и начать новую жизнь».
Как говорит доцент факультета социологии университета Дун-хай Чжао Янь-нин, даже после того как «материковые невесты» получают тайваньское гражданство, их по-прежнему считают гражданами «второго сорта». Она, например, отмечает, что тайваньское правительство не признает китайские академические степени выше уровня диплома об окончании средней школы старшей ступени. «Китайские женщины подвергаются гораздо большей дискриминации, чем другие “иноземные невесты”», – говорит Чжао. Получение гражданства на Тайване также является для материковых женщин более сложной процедурой. Для некитайских иностранных жен требуется ждать его получения, по меньшей мере, около четырех лет, а для китайских женщин этот срок растягивается до восьми. Разница эта обусловлена сложностями в отношениях между Тайванем и Китаем и соображениями национальной безопасности, которыми руководствуется тайваньская сторона. Некоторые тайваньцы ставят под сомнение сам принцип, допускающий то, что материковые китайцы становятся их согражданами, и испытывают дискомфорт, встречая их занятыми на острове на некоторых работах.
Се Хун-мэй, «материковой невесте» из Нанкина, довелось столкнуться с противодействием ее стремлению работать по специальности. Через два года после получения гражданства в 1998 году она успешно сдала квалификационный экзамен, что дало ей право работать в начальной школе на административной должности. Однако, один журналист, сославшись на Cтатью XXI Положения о связях между жителями Тайваньского региона и Материкового региона, заявил в газете, что Се работает в школе нелегально. В соответствии с этим положением, прибывшие с материка могут занимать должности в системе государственной службы только в том случае, если они состоят в тайваньском гражданстве не менее десяти лет. «Это – просто дискриминация, – говорит Чжао Янь-нин. – Все жители острова, если они являются гражданами страны, должны иметь возможность работать в правительственных учреждениях». Се также считает, что закон несправедлив, и обратилась в суд с иском, добиваясь восстановления на работе.
Се, как и многие другие «материковые невесты», готова бороться за свои права тайваньского гражданина, другие же избирают иной путь – устраиваются со своими тайваньскими мужьями на материке. «Все ограничения, с которыми сталкиваются эти жены с материка, отбивают у них – особенно у тех, кто моложе и образованнее, охоту находиться на Тайване, и некоторые тайваньские мужья просто перебираются на материк к своим женам и строят свою дальнейшую жизнь на другой стороне пролива», – говорит Чжао.
Несмотря на трудности, с которыми сопряжены «браки через пролив», их число увеличивается, как и число браков тайваньских мужчин с другими нетайваньскими женщинами. Годовая квота для граждан Китая, которым дается право постоянного проживания на Тайване, составляет сегодня 3600 – против 240 в 1992 году. Между тем число некитайских «иноземных невест», для которых не установлено подобной квоты, может, по данным МВД, достичь через четыре года 150000.
В ответ на увеличение числа «иноземных невест» центральное правительство выделило в 2003 году 68,7 млн. н.т. долл. (2 млн. долл. США) на осуществление различных программ помощи иностранным женам и их семьям. Эта сумма, которая будет увеличена в 2004 году до 123 млн. н.т. долл. (3,56 млн. долл. США), распределяется между семью правительственными ведомствами. Львиную долю средств получает МВД, которое затем перераспределяет их далее, передавая большую их часть другим учреждениям. Например, оно направляет эти средства в подведомственное ему Бюро по делам детей, которое оказывает социальные услуги детям, рожденным матерями-иммигрантками. Независимо от того, как люди реагируют на присутствие на острове «иноземных невест», последние и их дети становятся привычной составной частью тайваньского общества. (Детей, рожденных иноземными матерями в одном лишь 1998 году, насчитывалось 13904, а в 2002 году – уже 30833). МВД поручило также фонду Кэ Юй-лин открыть в марте 2003 года телефонную «горячую линию» для защиты иностранных жен от домашнего насилия. Звонки принимаются на английском и четырех языках Юго-Восточной Азии.
Кроме того, в ноябре 2003 года был проведен опрос по телефону «материковых невест» и других «иноземных невест». Опрос был предпринят для сбора сведений о количестве и нуждах «иноземных невест» на Тайване. «Главная цель этого опроса состоит не в том, чтобы установить, являются ли они источником проблем, а в том, чтобы помочь правительству выяснить, в каких услугах они нуждаются», – замечает Се Ай-лин, департамент которой проводил это обследование.
В последние годы правила, регламентирующие пребывание на острове материковых китайцев, были изменены в целях облегчения иммиграции. Когда Се Хун-мэй вышла за своего тайваньского мужа в Китае в конце 1991 года, ей пришлось ожидать два года, прежде чем она получила разрешение на въезд на Тайвань. Когда в 1994 году она готовилась стать матерью, ей было предписано вернуться для родов в Китай. Сейчас ситуация иная: очень скоро после «брака через пролив» жительница (или житель) материка имеет возможность посетить супруга/супругу на Тайване, и материковые жены тайваньцев могут рожать на острове, а если это происходит в первый год замужества, то срок ожидания гражданства может быть сокращен на год.
Общество, похоже, тоже начинает более терпимо относиться к этим новым иммигрантам. Кэ отмечает, что, когда Фонд Перл С. Бак начал оказывать помощь «иноземным невестам», многие из его доноров не поддерживали эту инициативу. «Я объясняла им, почему эти невесты оказываются на Тайване, – говорит Кэ. – Сейчас я редко слышу от них сетования по поводу этой программы». Вместе с тем, в обществе постепенно формируется новый образ “материковых невест”, отмечает Чжао. «Стереотипное представление о том, что они выходят замуж только за ветеранов и только ради денег, разрушается», – говорит она. Чжао указывает также на увеличение числа «браков через пролив», в которых супруги вполне подходят друг другу и имеют сравнительно высокий социальный статус. Действительно, ксенофобия и предубеждения в отношении новых иммигрантов должны быть отброшены, если Тайвань хочет открыться внешнему миру и создать общество, в котором приветствуется многообразие. Возможно, в недалеком будущем настанет день, когда термин «тайваньцы» будет относиться к целой новой группе людей, и когда такие женщины, как Се Хун-мэй, будут здесь просто женами, без привычных ныне уточнений «иноземные» или «материковые».