2025/08/02

Taiwan Today

Прошлые номера

«Аиста тень стынущий пруд рассекла…»

01/09/2000
«Лунные» пряники, возвещающие о приближении праздника Середины осени

Осень в разгаре,
      вечер, пятнадцатый день.
Бродим в прохладе,
       будто бы ранней весною.
В небе рассыпаны
       звёзды Стрельца и Ковша.

Флейты и струны
       вместе звучат над землёю.
Где ни посмотришь,
       кубки высоко взлетают.

15-й день 8-го месяца по лунному календарю (в этом году этот день выпал на 12 сентября) на Тайване отмечался традиционный праздник Середины осени. Он пришел из глубины веков, это старый праздник урожая, означавший окончание уборочных работ на полях. Правда, на Тайване с его жарким климатом сельхозработы еще в самом разгаре.

С древнейших времен луна играла важную роль в жизни китайцев: даже в основу своего календаря они положили движение Луны, а не Солнца. С луной было связано множество поверий, легенд и обычаев. Так, например, считалось, что узами брака людей соединял Подлунный старец. Праздник Середины осени – это и праздник богини Луны. Луна у китайцев издревле изображалась в виде женщины, держащей в руке лунный диск, поскольку на Луне, по преданию, живет красавица-фея Чан-э, которая была женой знаменитого стрелка из лука Хоу-и. Согласно древнекитайским мифам, Чан-э похитила у мужа снадобье бессмертия и, приняв его, улетела на Луну, где и осталась жить навсегда.

О приближении праздника Середины осени можно узнать по юэ-бин – «лунным» пряникам (лепешкам, пирожным), которые продаются всюду – в магазинах, на рынках, у лоточников. Своим появлением «лунные» пряники также обязаны Чан-э, которая, по поверью, когда-то первой испекла их.

По легенде, у Чан-э остался на Земле сын. Как-то в 15-й день 8-й луны мальчик увидел, что его сверстники затеяли игры возле коричного дерева, и решил присоединиться. Но те отказались играть с ним, росшим без матери. Тогда мальчик упал под дерево, стал громко плакать и звать маму. Услышавший эти крики святой У-ган сжалился над ребенком и подарил ему волшебные туфли. Когда стемнело и над деревом взошла круглая луна, мальчик надел их и поднялся на Луну. Чан-э, увидев сына, несказанно обрадовалась и решила испечь для него пряники из муки земляного ореха и нектара цветов коричного дерева. Круглые, как луна, пряники получились сладкими и ароматными, словно пища небожителей. Узнав о том, что простой смертный пировал с феями, Небесный повелитель разгневался и велел стражникам вернуть мальчика на Землю. Встреча с матерью показалась ребенку сном, но он не мог забыть аромата пряников, которые отведал на Луне. Когда мальчик вырос и обрел власть, то велел всем каждый год в 15-й день 8-й луны печь пряники, подобные тем, какими его угостила мать. Их стали называть «лунными».

Действительно, раз отведав чудесный пряник, уже не усомнишься в «небесном» происхождении такого кушанья. Разнообразие «лунных» пряников бесконечно: большие и маленькие, плоские и объемные, простые и печатные (с иероглифами на поверхности), соленые и сладкие. Для начинки используются яйца, бобы, слива, ананас, арахис, кунжут, ветчина, креветки, – всего не перечислишь. Впрочем, традиционный, «классический» юэ-бин – с цельным яичным желтком внутри, который, конечно же, символизирует луну. (Подобный пряник очень красив в разрезе.) К сожалению, после праздника Луны пряники исчезают из продажи очень быстро. В одном из магазинов на мой вопрос, есть ли еще в продаже юэ-бин, мне ответили: «Что вы, уже нет!» Но пока я расплачивалась за покупки, директор магазина вспомнил о сделанном ему подарке, и мне с радостью был презентован огромный пряник размером с десертную тарелку.

А как же отмечают праздник Середины осени? Вот какое описание этого события мы находим на страницах классического китайского романа XVIII века «Сон в красном тереме»:

«На возвышении перед Залом счастливой тени курились благовония, горели свечи, были разложены арбузы, фрукты, лунные лепешки… Перед залом на небольшой площадке были расставлены столы и стулья, и вся площадка была разделена большой ширмой. Столы и стулья имели круглую форму, символизируя полную луну. [...]

–Какая изумительная луна! – воскликнула матушка Цзя. – Сейчас бы послушать флейту!

Она приказала позвать девочек-музыканток.

–Если музыка чересчур громкая, она теряет всякую прелесть, – заметила она. – Мы издали послушаем одну флейту! [...]

Между тем оставшиеся за столом полюбовались немного цветами корицы, а затем снова выпили подогретого вина. Завязалась беседа. Внезапно у стены, под коричным деревом, протяжно, словно всхлипывая, заиграла флейта. Ночь была ясная, сияла луна, дул слабый ветерок, на небе не было ни облачка; вокруг царила тишина, и нежная музыка заставила всех замереть и позабыть о печалях и заботах. Долгое время все сидели в задумчивости, любовались луной и молча слушали музыку; а когда музыка умолкла, все словно пробудились и стали восхищаться игрой. Кубки снова были наполнены».*

Сохранилось ли что-нибудь от этих традиций на Тайване сегодня? Расскажу о том, каким был праздник Середины осени в уезде Цзяи.

С самого утра на улице слышатся взрывы хлопушек и музыка. Народ спешит в храмы: воскурить благовония, принести дары (обычно это фрукты или сладости). Вход украшают венки из живых цветов (венки с поздравлениями учителям можно видеть и у ворот школ). Соседи и знакомые не упускают при этом момент поболтать друг с другом.

После посещения храма хозяйки начинают готовить праздничную трапезу. Любой праздник у китайцев – это, прежде всего, хороший повод пригласить гостей. Праздник Середины осени похож на наш Новый год тем, что гости собираются к вечеру и засиживаются заполночь.

В домах, ресторанах, кафе, – везде, где есть возможность, столы выставляются прямо на улицу, на воздух, благо жара к этому времени спадает. Многие стремятся выехать куда-нибудь на природу, за город. Раскладываются циновки, ветерок раздувает угли в походном таганке, от которого вскоре повеет аппетитным запахом. Что едят кроме «лунных» пряников? Специального меню нет. Обычно готовят лапшу из риса или зеленой фасоли, куда каждая хозяйка добавляет на свой вкус: мясо, креветки, доуфу, овощи. Традиционная китайская лапша – тонкая и длинная, символ долгой жизни. Прямо на решетке поджариваются свиные ножки, кукуруза, – в общем, что твоей душе угодно. Взрослые еще пируют, а дети уже спят – прямо здесь же, на циновках, заботливо укрытые одеялами.

Тот, кто не прихватил из дома ничего съестного, тоже не останется голодным (на Тайване такое, пожалуй, практически невозможно): вездесущие лоточники накормят и напоят.

Что же касается луны, которой полагается любоваться, то в Цзяи она лишь робко проглядывала из-за туч. Впрочем, развлечений и без луны хватало: взрослые и дети были заняты запуском ракет, взрывы, шипение и свист которых слышались отовсюду. Стремительный взлет ракеты в небо – символ бегства Чан-э на Луну, а громкий треск, как известно, отгоняет злых духов.

Давно расхожей стала фраза Достоевского о том, что «красота мир спасет». ХХ век доказал обратное: нужно спасать красоту, пока это еще возможно сделать. «Трудно встретить того, кто понимал бы музыку души твоей», – вспоминает древнюю фразу Бао-юй, героиня романа «Сон в красном тереме». Современному человеку, отягощенному благами цивилизации, так не хватает минут созерцания и душевного покоя. Именно способностью к созерцанию традиционно была сильна китайская культура. Музыка души слышна лишь в тишине. Подлинная красота неподдельна. Я с искренним интересом наблюдала за всем происходящим вокруг, но в душе почему-то все звучал и звучал голос одинокой флейты.

Меркнет светильник
       вместе с пришедшей зарею.
Аиста тень
       стынущий пруд рассекла.
Дух стихотворца
       схоронен холодной зимою…

(Стихи из романа «Сон в красном тереме» в переводе Л. Меньшикова)

*Продолжение. Предыдущие фрагменты дневниковых записей автора см. в №2–4.

*Цао Сюэ-цинь. «Сон в красном тереме». Пер. с кит. В. Панасюка. – М., 1997, т. 2, с. 234–235.

Популярные материалы

Последние публикации