2025/05/06

Taiwan Today

Прошлые номера

"Всегда в моем сердце"

01/08/1995
Президент Ли (в центре) выступает с кратким словом перед представителями средств массовой информации по прибытии в аэропорт г. Сиракьюс (штат Нью-Йорк) 8 июня 1995 г. В аэропорту его приветствуют (слева направо) сенаторы Джесси Хелмс, Фрэнк Мурковски, Альфонс Д'Амато, ректор Корнелльского университета Фрэнк Роудс и мэр г. Сиракьюс Рой Бернарди.

9 июня 1995 года, во время своего неофициального визита в Соединенные Шmаты президент Китайской Республики Ли Дэн-хуэй выступил в Корнелльском уни­верситете (Итака, Нью-Йорк) с речью, озаглавленной "Всегда в моем сердце". Речь президента Ли былa nроuзнесена в качестве Оулиновской лекции — ежегодной лекции, с которой, начиная с 1987 года, по nриглашению университета перед его выпускниками выступают видные общественные и политические деятели разных стран и которая названа так в честь Спенсера Т. и Энн У. Оулин, пожертвовавших средства на проведение этого мероприятия. Оулиновская лекция определяется университетом как "выступление, имеющее целью содействие обмену идеями по вопросам, связанным с высшим образованием и положением в мире ". В нынешнем году ректор Фрэнк Роудс от имени университета пригласил выступить с Оулинов­ской лекцией президента Ли. В 1968 году Ли Дэн-хуэю былa присуждена Корнелльским университетом степень доктора по экономике сельского хозяйства. Ниже мы публикуем полный текст выступления президента Ли.

Оулиновская лекция, прочитанная в Корнелльском университете (Итака, Нью-Йорк) д-ром Ли Дэн-хуэем, Президентом Китайской Республики 9 июня 1995 года

Уважаемый ректор Роудс, уважа­емыe представители профессорско-преподавательского корпуса и адми­нистрации, выпускники-корнелльцы, дамы и господа!

Дпя меня огромная честь получить приглашение выступить с Оулиновской лекцией в моей альма-матер — Корнелльском университете. Путь сюда был долгим и трудным, с мно­жеством препятствий, поэтому мы —­ моя жена и я — по-настоящему счастливы вернуться в этот столь люби­мый нами университетский городок.

Эта поездка позволила нам обоим воскресить самые дорогие для нас воспоминания о пребывании в Корнелле. Долгие напряженные занятия вечера­ми в библиотеках, часы очищающих душу раздумий в церкви, поспешные переходы из аудитории в аудиторию, вечерние прогулки рука об руку — так много воспоминаний о прошлом посещает меня, переполняя сердце радостью и благодарностью.

Два дня назад, незадолго до того, как я сел в самолет, чтобы прибыть сюда, кое-кто из друзей посоветовал мне — поскольку я научился играть в гольф в Корнелле — взять во время моей поездки небольшой "тайм-аут" и сыграть здесь одну-две партии с дру­зьями. Они даже предложили назвать эти партии "U.S. Open" — то есть "США открыты для Ли Дэн-хуэя"!

Я хочу поблагодарить Вас, ректор Роудс, за Ваше гостеприимство и за Вашу неизменную поддержку идеи посещения мною моей альма-матер.

Я благодарю вас, выпускники-кор­нелльцы, за ваше понимание и поддержку, которые я ощущал, предпри­нимая эту важную и пробуждающую глубокие ностальгические чувства по­ездку.

Я благодарю моих многочислен­ных друзей в Соединенных Штатах, благодаря поддержке которых я смог вновь посетить вашу великую страну.

Я также хочу поблагодарить чле­нов этого академического сообще­ства — моих профессоров и това­рищей по учебе — за то глубокое и стойкое влияние, которое Корнел­льский университет оказал на всю мою жизнь. Поддержка, оказанная мне каждым из вас, очень много зна­чит для меня.

Я рассматриваю приглашение по­сетить встречу выпускников Корнелльского университета не только как честь для себя лично, но и, что еще важнее, как честь для 21 миллиона граждан Китайской Республики на Тайване. Фактически, это приглаше­ние является признанием их замеча­тельных успехов в преобразовании своей страны, достигнутых за после­дние десятилетия. И сегодня здесь я хочу, в первую очередь, говорить с вами именно о народе моей страны.

Прислушиваясь к голосу народа

Годы моей учебы в Корнелле — с 1965 по 1968 год — произвели на меня неизгладимое впечатление. Это было время социальных потрясений в Со­единенных Штатах, отмеченное акти­визацией движения за гражданские права и протестами против войны во Вьетнаме. Выдержав эти испытания, американская демократическая систе­ма доказала свою действенность. Это было также время, когда я впервые осознал, что полная демократия спо­собствует в конечном счете мирной трансформации общества и что, лишь действуя демократическими методами в условиях недостаточного развития демократии и проводя идею свободы в условиях недостаточного развития свободы, можно приблизить день под­линного торжества демократии и сво­ боды. Я вернулся на родину полный решимости внести свой вклад в осуществление полной демократизации нашего общества.

С того момента, как я стал прези­дентом Китайской Республики в 1988 году, я стремлюсь понять, чего жела­ют граждане моей страны, и всегда руководствоваться их чаяниями. В древнекитайской "Книге истории", написанной более двух тысяч лет на­зад, есть такие слова: "Верховная власть должна следовать тому, чего желают люди". Принцип, которому я следую, исполняя обязанности прези­дента — делать свое дело так, чтобы чаяния людей всегда были в моем серд­це. Для меня очевидно, что больше всего они желают демократии и экономи­ческого развития. Демократия предпо­лагает уважение к свободе личности, социальную справедливость и возмож­ность для отдельного человека испы­тать чувство непосредственной сопри­частности судьбам своей страны. Экономическое развитие не сводится лишь к достижению изобилия, оно предпо­лагает также благосостояние каждого.

Сегодня, когда мы вступаем в но­вую эру, наступившую после оконча­ния "холодной войны", ситуация в мире таит в себе много неясного. Коммунизм мертв или доживает последние дни, и народы многих стран стремят­ся испытать новые методы управле­ния обществом, которые лучше отве­чали бы основным потребностям, при­сущим каждому человеку. Существу­ет немало ловушек на пути, которым ведется этот поиск новой модели раз­вития, и человечество должно старать­ся сделать правильный выбор, прояв­ляя всю мудрость и все усердие, кото­рыми оно наделено.

Президент Чешской Республики Вац­лав Гавел сказал: "Спасти этот мир нельзя иначе — только в человеческом сердце." Я всем сердцем верю, что "тайваньскому опыту" присущи некоторые уникальные черты, делающие его ценным с точки зрения поиска современным миром нового направления развития. это не значит, что наш опыт может бьггь целиком перене­сен на почву других стран в качестве уни­версального cоcтва решения их проблем, но я уверен, что определенные аспекты нашего опыта способны дать миру новые надежды в эту новую эпоху.

"Тайваньский опыт"

Используя понятие "тайваньский опыт", я имею в виду опыт, накопленный за последние годы Тайванем в ходе эффективных политических преобразо­ваний и успешного экономического развития. Этот опыт уже получил ши­рокое признание со стороны международного сообщества и берется многи­ми развивающимися странами в каче­стве модели для подражания. По су­ществу, "тайваньский опыт" являет собой процесс экономической, поли­тической и социальной трансформа­ции моей страны на протяжении ряда лет — трансформации, которая, я убежден, имеет важное значение для будущего развития Азиатско-Тихооке­анского региона и всеобщего мира.

Стоит вспомнить, в каких усло­виях мы в Китайской Республике на Тайване добились всего, что имеем сегодня: площадь нашей территории — всего 36129 квадратных километ­ров (это — немногим меньше 1/3 тер­ритории штата Нью-Йорк), числен­ность населения — 21 миллион чело­век. Наша страна бедна природными ресурсами и имеет высокую плотность населения. Однако, объем ее внешней торговли составил в 1994 году 180 миллиардов долларов США, а годо­вой доход на душу населения достиг уровня 12000 долларов США. Ее ре­зервы иностранной валюты превыша­ют сегодня 99 миллиардов долларов США, и по этому показателю она ус­тупает в мире лишь Японии.

Характерной чертой "тайваньского опыта" является то, что стабильное эко­номическое развитие служит фундамен­том мирных политических преобразова­ний. Тайвань при президентах Чан Кай­-ши и Цзян Цзин-го добился феноменаль­ных показателей экономического роста. Сегодня Тайвань одновременно с дальней­шим развитием экономики переживает мирную политическую трансформа­цию, стремясь к достижению полной демократии.

Для многих развивающихся стран процесс движения к демократии отмечен государственными переворота­ми или чем-то вроде "деградации политики", по определению профессора Сэмюэла П. Хантингтона. Словом, та­кой процесс трансформации обычно :опровождается насилием и хаосом. Однако, Китайская Республика на Тайване является примечательным исключением. Здесь не существует порочного круга чрезмерной полити­зации, классовой конфронтации, во­енных переворотов и политических репрессий, возникшего во многих развивающихся странах. Процесс преоб­разований на Тайване носит исклю­чительно мирный характер и в этом смысле представляет собой поистине уникальное явление. Пожалуй, мож­но сказать, что помимо "экономичес­кого чуда" мы сотворили "политичес­кое чудо".

"Тайваньский опыт" имеет также региональное и международное значение. В 1994 году объем непрямой тор­говли между Тайванем и материковым Китаем достиг 9,8 миллиарда долла­ров США. Объем непрямых — через Гонконг —инвестиций Тайваня в юж­ных районах материкового Китая, по данным различных источников, состав­ляет около 4 миллиардов долларов США. Согласно другим источникам, общий объем тайваньских инвестиций в материковом Китае достигает, воз­можно, 17 миллиардов долларов США. Торговая и инвестиционная деятель­ность Тайваня распространяется так­же на государства-члены Ассоциации стран Юго-Восточной Азии, Вьетнам, Россию, страны Центральной Амери­ки и Африки. Кроме того, на Тайване в настоящее время трудится около 180000 иностранных рабочих,— глав­ным образом, из стран Юго-Восточ­ной Азии. Если каждый из них явля­ется главой семьи, в среднем, из шес­ти человек, то, возможно, почти 1 миллион человек, живущих в регионе Юго-Восточной Азии, получают в той или иной форме поддержку со сторо­ны Тайваня.

Несмотря на то, что Китайская Республика на Тайване исключена из системы Объединенных Наций, она ускоренно создает международную сеть, в которой ключевую роль игра­ют экономические связи. А недавно она приступила к реализации проекта превращения Тайваня в операционный центр Азиатско-Тихоокеанского реги­она, призванного способствовать даль­нейшей либерализации и глобализации нашей экономики.

"Мы есть и пребудем", ­ подчеркивает президент Ли, выступая в Корнелльском университете с Оулиновской лекцией 9 июня 1995 г ..

Я никогда не позволяю себе за­быть хотя бы на миг о том, что успе­хи Тайваня стали возможны лишь бла­годаря напряженному кропотливому труду и огромной политической муд­рости его жителей. Однако, именно потому, что "тайваньский опыт" дал­ся нам с таким трудом, плоды его ка­ жутся сегодня особенно сладкими.

Верховенство народа

Мы в Китайской Республике на Тайване убеждены, что мирная трансформация должна совершать­ся постепенно и быть тщательно спланированной. Пять лет назад в день моей инаугурации я обещал в кратчайшие сроки инициировать конституционную реформу. Моя цель состояла в том, чтобы создать для китайской нации правовую структуру, созвучную духу времени, и всеобъемлющую модель демокра­тического правления. Благодаря под­держке граждан эти цели уже дос­тигнуты.

Наша конституционная реформа была проведена в два этапа. Сначала все старшие парламентарии, избранные еще в 1948 году, ушли в отставку. Затем, на втором этапе — в 1991 и 1992 годах — были проведены пол­номасштабные выборы соответствен­но в Национальное Собрание и За­конодательный Юань. Это дало на­шим представительным органам на уровне центрального правительства возможность лучше представлять народ.

В прошлом году губернатор про­винции Тайвань и мэры Тайбэя и Гао­-сюна — двух крупнейших городов Тайваня, имеющих статус городов цен­трального подчинения, — прежде на­значавшиеся на свои посты централь­ным правительством, были впервые непосредственно избраны их жителя­ми. Весной будущего года состоятся первые прямые выборы президента и вице-президента Республики.

Проведя конституционную рефор­му, мы создали многопартийную систему и воплотили принцип верховен­ства народа. Это обеспечивает полное уважение свободы личности и знаме­нует наступление эры свободы и от­крытости, которой еще не знала ис­тория Китая. Я должен вновь подчер­кнуть, что эти замечательные дости­жения являются результатом общих усилий 21 миллиона жителей тайвань­ского региона.

Сегодня в Китайской Республике существуют все институты демократии; права человека уважаются и обеспече­ны, практически, в полной мере. Де­мократия в моей стране процветает. Ни одно слово или действие, разрешенные законом, не могут подвергнуться како­му-либо ограничению или вмешатель­ству. В средствах массовой информа­ции ежедневно высказываются различ­ные, часто полярные, взгляды, в том числе и содержащие резкую критику президента — а им сейчас являюсь я. Свобода слова, которой пользуются наши граждане, нисколько не отлича­ется от свободы слова, которой пользу­ются жители Соединенных Штатов.

Я убежден, что критерии демок­ратии и прав человека должны быть едиными всегда и повсюду в мире, независимо от расы или региона. Фактически, конфуцианское представле­ние о том, что лишь правитель, про­являющий заботу о нуждах своих под­данных, обладает мандатом на управ­ление ими, согласуется с современной концепцией демократии. Это также является источником моей философии уважения свободной воли личности и верховенства народа.

Итак, нужды и чаяния моих со­граждан были для меня путеводной звездой на всех этапах моего жизнен­ного пути. Я очень надеюсь, что наступит день, когда и лидеры матери­кового Китая станут руководствовать­ся подобными идеями, и тогда дости­жения Тайваня, несомненно, могли бы содействовать процессу экономичес­кой либерализации и делу демокра­тии в материковом Китае.

Я неоднократно обращался к вла­стям материкового Китая с призывом покончить с идеологической конфрон­тацией и открыть новую эру мирного соревнования между двумя сторона­ми Тайваньского пролива и их объе­динения. Лишь следование стратегии "обоюдного выигрыша" способно наи­лучшим образом служить интересам всех китайцев. Мы уверены, что вза­имное уважение постепенно приведет к мирному объединению Китая на ос­нове принципов демократии, свободы и всеобщего благосостояния.

Чтобы продемонстрировать нашу искренность и добрую волю, я подтверждаю вновь, что буду приветство­вать встречи лидеров материкового Китая с их тайваньскими коллегами на различных международных фору­мах, и я бы не стал даже исключать возможность встречи между г-ном Цзян Цзэ-минем и мною.

Стремление играть позитивную роль

Когда президент внимательно при­слушивается к голосу народа, то тяжелее всего ему бывает слышать об их неосуществленных чаяниях. Тай­вань мирно трансформируется в де­мократическое общество. Одновремен­но его международная экономическая деятельность оказывает существенное влияние на его связи со странами, с которыми у него нет дипломатических отношений. Его достижения значитель­ны по меркам любой страны, тем не менее Китайская Республика на Тай­ване не пользуется со стороны между­народного сообщества должным дипломатическим признанием. Это ведет к недооценке многими международного значения "тайваньского опыта".

Откровенно говоря, наши гражда­не не довольны тем статусом, кото­рый отведен нашей стране междуна­родным сообществом. Мы полагаем, что международные отношения не следует рассматривать исключительно в категориях официальной деятельнос­ти, регулирумой международным пра­вом и международными организация­ми. Мы говорим так, поскольку су­ществуют также полуофициальные и неофициальные нормы, которые вли­яют на международную деятельность государств. Поэтому, мы считаем, что реальный вклад любой страны в раз­витие международного сообщества должен также оцениваться в свете та­кой "неофициальной" деятельности.

На прошлогоднем выпускном акте ректор Роудс привел старый афоризм: "Будь реалистом. Добивайся невозмож­ного!" На протяжении четырех минув­ших десятилетий мы проявляли пре­дельный реализм, стараясь всегда смотреть вперед, а не назад, и работать, а не жаловаться. Именно поэтому стал возможен сам факт нашего существо­вания и экономического процветания. Мы искренне надеемся, что все стра­ны будут относиться к нам справед­ливо и разумно и не будут пренебре­гать значением, ценностью и ролью, которые мы представляем.

Некоторые говорят, что это невоз­можно — прорвать дипломатическую изоляцию, которая нам навязана, но мы будем всеми силами "добиваться невозможного". Я уверен, что мир в конце концов поймет, что Китайская Республика на Тайване является дру­жественным и выгодным партнером в сотрудничестве ради прогресса!

Лишь с этой точки зрения рассмат­ривая экономическое, политическое и общественное развитие Китайской Республики в последние годы, мы будем способны определить статус моей страны в мире в эпоху после оконча­ния "холодной войны" и краха коммунизма. И лишь так мы сможем на­метить новые ориентиры для нового мирового порядка в преддверии нашего вступления в ХХI столетие.

Тесные традиционные узы

Я хочу еще раз выразить вам свою глубокую признательность за предоставленную мне возможность быть сегодня с вами. Я признателен не только Корнеллу, но и Соединен­ным Штатам в целом. Оглянувшись на прошлое, мы можем легко убе­диться в том, как тесны традицион­ные узы, связывающие две наши страны между собой. Действитель­но, наши общие идеалы — челове­ческое достоинство и справедливый мир — нерасторжимо связали наши народы друг с другом.

Соединенные Штаты оказали Тай­ваню исключительно важную поддержку на ранних этапах его экономи­ческого развития. Мы никогда не за­будем, что Америка протянула нам руку помощи в труднейшее для нас время, — ваша страна занимает в на­ших сердцах особое место. Сегодня Китайская Республика является шес­тым по значению торговым партнером Соединенных Штатов, а годовой объем нашей двусторонней торговли дости­гает 42,4 миллиарда долларов США. Мы, кроме того, занимаем второе ме­сто среди покупателей облигаций го­сударственного займа США. В Соеди­ненных Штатах обучается около 38 тысяч студентов с Тайваня. Возвраща­ясь по завершении учебы на родину, они вносят важный вклад в развитие нашего общества.

Опыт, приобретенный гражданами Китайской Республики во время учебы за рубежом, в той или иной степе­ни оказывает влияние на развитие на­шей страны. Здесь, в Америке, благо­даря общению с профессорами и сту­дентами обоих учебных заведений, где мне довелось учиться,* я приобрел основательные знания по механике экономического роста и развития. Я имел возможность наблюдать в Соеди­ненных Штатах достоинства демокра­тии, так же, как и ее недостатки. Мы на Тайване считаем, что нам следует многому учиться у передовой демок­ратии, каковой являются Соединенные Штаты; однако, мы также полагаем, что нам следует развивать нашу соб­ственную модель демократии. Успехи нашей демократической эволюции дают огромную надежду другим раз­вивающимся странам, и мы стремимся поделиться с ними нашим опытом. Наши усилия по оказанию помощи другим странам в развитии их сельс­кого хозяйства получили признание, и мы намерены расширить наши про­граммы оказания технической помощи дружественным нам развивающим­ся странам.

* В 1952-1953 гт. Ли Дэн-хуэй учился в университете штата Айова. где ему была присуждена степень магиcтра по экономике сельского хозяйства (Примеч. переводчика).

Тайвань, основой экономики ко­торого когда-то был экспорт сельскохозяйственной продукции, ныне стал ведущим производителем изделий электроники, компьютеров и других промышленных товаров. Мы "прокла­дываем информационную магистраль" с помощью дисковых накопителей, компьютерных экранов, портативных компьютеров и модемов. Мы намере­ны стать основным региональным опе­рационным центром, а также закупать больше американских товаров и ус­луг в интересах развития нашей инф­раструктуры.

Мы готовы к укреплению взаимо­выгодных отношений между двумя нашими странами. Я искренне наде­юсь, что данный визит откроет новые возможности для сотрудничества меж­ду нами.

Именно поэтому я хочу публично выразить мою признательность президенту Клинтону за его подобающее государственному деятелю решение. Мы в равной степени признательны другим должностным лицам админис­трации, лидерам обеих партий в Кон­грессе и американскому народу.

"Всегда в моем сердце"

Все, что я делаю как президент своей страны, я делаю так, чтобы чая­ния людей всегда были в моем сердце. Я немало размышлял о том, чего хотят мои сограждане, и я уверен, что больше всего они стремятся к демок­ратии и экономическому развитию. Эти стремления одинаковы у всех людей, живущих на этой планете, и отражают бесспорную тенденцию гря­дущего мирового развития.

Как я уже говорил, я делаю все так, чтобы чаяния людей всегда были в моем сердце. Я знаю: то, что мои сограждане хотели бы сказать вам сейчас, может быть выражено в этом про­стом послании:

Граждане Китайской Республики на Тайване полны решимости играть мирную и конструктивную роль во всемирной семье народов.

Мы говорим нашим друзьям здесь, в Соединенных Штатах и во всем мире:

Мы есть и пребудем;

Мы готовы помогать;

И мы желаем поделиться с други­ми плодами победы нашей демократии.

Чаяния людей всегда в моем серд­це. Я знаю: они хотели бы, чтобы я от имени 21 миллиона граждан Китайс­кой Республики на Тайване сказал вам, что мы бесконечно благодарны за под­держку — моральную, интеллектуаль­ную и материальную, которую все вы оказываете нашим усилиям по созда­нию лучшего завтра для нашей стра­ны и всего мира. В заключение я го­ворю: да благословит вас Бог, да бла­гословит Бог Корнелльский универ­ситет, да благословит Бог Соединен­ные Штаты Америки и да благосло­вит Бог Китайскую Республику.

Благодарю вас.

Популярные материалы

Последние публикации