2025/04/27

Taiwan Today

Прошлые номера

На Тайване говорят по-русски

01/06/2011
Доц. Чжан Цин-го – талантливый тайваньский филолог-русист молодого поколения. Будучи деканом Факультета русского языка и литературы ТКУ, он отдаёт много сил делу подготовки бакалавров и магистров со знанием русского языка, способных успешно работать в государственном и частном секторах.
Тамканский университет (ТКУ), расположенный в районе Даньшуй специального муниципалитета Новый Тайбэй – один из самых известных частных университетов Тайваня. Факультет русского языка и литературы был создан в этом вузе не так давно, но уже подготовил немало квалифицированных специалистов, владеющих русским языком. Каждый университет хранит свои традиции, у каждого факультета – свои особенности. Что отличает Факультет русского языка ТКУ от подобных факультетов в других вузах Тайваня? На этот вопрос отвечает декан факультета, кандидат филологических наук, доцент Чжан Цин-го.

Редакция

Чтобы рассказать о том, каков факультет сейчас, стоит прежде всего обратиться к истории его создания, так как истоки традиций и концепции обучения наших студентов лежат именно там. В своё время Факультет русского языка ТКУ стал естественным и необходимым дополнением Института России. Институт появился на волне повышенного интереса к Советскому Союзу, а затем России перестроечных времён в результате совместных усилий российских и тайваньских профессоров и во многом благодаря дальновидности руководства ТКУ, сумевшего увидеть перспективность подготовки специалистов-россиеведов на Тайване. И действительно, наступила эпоха активного культурного и экономического сотрудничества Тайваня и России. Востребованность выпускников, расширение сфер российско-тайваньских контактов привлекали всё большее количество желающих изучать Россию. Таким образом, появилась необходимость создания целого факультета, основной целью которого стала подготовка бакалавров в области русского языка, ведь именно язык является ключом к пониманию особенностей культуры той или иной нации. Именно в языке содержится многовековая история народа и кроются особенности его мировоззрения. Невозможно стать настоящим россиеведом без знания русского языка.

Факультет русского языка и литературы ТКУ регулярно проводит различные научные мероприятия. На снимке: организованная факультетом международная конференция «Русское языкознание и литературоведение – 2009».

Так был создан Факультет русского языка и литературы, который ставит перед собой задачу не только дать студентам знания о русском языке и русской культуре, но и заставить их почувствовать необходимость своих знаний, их востребованность в дальнейшей жизни, в трудоустройстве и карьере.

Вначале факультет был нацелен, прежде всего, на подготовку будущих магистрантов Института России, и упор, помимо языка, делался на предметах, связанных с литературой, культурой. Затем в соответствии со средне- и долгосрочными планами университета и колледжа и потребностями общества и самих учащихся мы постепенно вводили в учебную программу новые предметы, ориентированные на решение практических задач, включая задачу трудоустройства, – такие, как «Деловой русский язык», «Письменный и устный перевод по торгово-экономической тематике». При этом мы по-прежнему уделяем большое внимание общегуманитарным предметам в интересах расширения международного кругозора студентов, лучшего понимания ими специфики русской культуры и российских политических реальностей. С 2007 года Факультет русского языка и Институт России, который в прошлом году стал частью Института Европы, действуют независимо друг от друга, хотя некоторые профессора продолжают совмещать работу в этих двух подразделениях ТКУ.

1-е место на Конкурсе русского языка для студентов тайваньских вузов 2011 г. заняла студентка 4-го курса ТКУ Хуан Ли-жун. На снимке: диплом победительницы конкурса ей вручает декан Факультета славянских языков и литератур Государственного университета Чжэнчжи проф. Сунь Юншень.

Сейчас на факультете работают 14 преподавателей, имеющих как полную, так и неполную ставку, – 2 профессора, 2 доцента, 7 ассистентов-профессоров, 1 старший преподаватель и 2 ассистента. Среди них есть специалисты по фонетике, грамматике, стилистике, переводу, русской литературе, истории и философии. Все преподаватели активно занимаются научно-исследовательской работой, пишут монографии, статьи, участвуют в конференциях и семинарах. Преемственность традиций обеспечивается тем, что в последние годы на нашем факультете были подготовлены квалифицированные русисты, которые уже пополнили и в будущем будут пополнять наш преподавательский состав.

На факультете читаются спецкурсы, такие как «История России», «Введение в культуру России», «История русской литературы», «Деловой русский язык», «Русские фильмы и романы», «Язык русской публицистики и СМИ» и др. Преподавателями разрабатываются собственные учебные программы и комплексы, ориентированные на специфику обучения русскому языку на Тайване. С учётом требований современной эпохи на факультете создаются учебные комплексы и программы по русскому языку, литературе и культуре с использованием информационных технологий – мультимедийные комплексы, программы для дистанционного обучения и т.п.

Самая нелёгкая задача для языковых факультетов, работающих за пределами страны изучаемого языка, на мой взгляд, – обеспечить студентам хотя бы минимум той языковой среды, которая необходима им для лучшего усвоения знаний, для практики. Наш факультет делает всё возможное, чтобы русский язык стал для студентов не просто учебным предметом, а частью их повседневной жизни. Поэтому факультет всячески способствует активной внеаудиторной деятельности студентов на русском языке: мы проводим конкурсы русского языка, русской песни, русской поэзии, студенты-выпускники каждый год радуют нас новой драматической постановкой на русском языке. Многие студенты-старшекурсники активно работают переводчиками, помогая российским бизнесменам и деятелям культуры во время их пребывания на Тайване, помогают профессорам факультета в организации различных мероприятий, в том числе ежегодной международной конференции «Русское языкознание и литературоведение». Кроме того, факультет каждый год отправляет около 30 студентов на годичную стажировку в вузы России – в основном в МГУ и СПбГУ. И, по словам студентов, это время – самое весёлое, самое интересное и самое полезное для них.

Стремясь содействовать развитию у студентов навыков живого общения на русском языке, ТКУ устраивает для них языковые стажировки в России. На снимке: студенты ТКУ, проходящие языковую стажировку в Санкт-Петербурге.

Таким образом, нашими совместными усилиями создаются условия, в которых студенты за четыре года обучения получают знания, достаточные для поступления в магистратуру на Тайване или в России либо для работы, связанной с использованием русского языка. В любом случае, как бы ни сложилась их судьба, мы уверены, что через всю жизнь они пронесут не только шесть падежей и три склонения, но и тот неподдельный интерес и искреннюю любовь к России, которыми «заразились» на факультете. И, если в Тайбэйском метро или ресторане услышите русскую речь, не удивляйтесь. На Тайване говорят по-русски!


Некоторые сведения о ТКУ

Тамканский университет, основанный в 1950 году г-ном Чжан Цзин-шэном и его сыном д-ром Клементом Чжаном под названием Тамканский колледж английского языка, стал первым частным колледжем на Тайване. В 1958 году он был переименован в Тамканский колледж наук и искусств, а в 1980 – в Тамканский университет (ТКУ). ТКУ, один из старейших частных университетов Тайваня и один из наиболее успешных вузов страны, располагается в четырёх кампусах: Даньшуйском, Тайбэйском, Ланьянском и Кибер-кампусе. На 11 факультетах обучается 28 000 студентов и работает более 2 200 преподавателей и служащих, а общее число выпускников университета превышает 220 000.

ТКУ воспитывает своих студентов, опираясь на три принципа: глобализация (пространственная модель будущего), информационно-ориентированное образование (жизненная модель будущего) и образование, ориентированное на будущее (временнáя модель будущего). Провозглашая эти простые, честные, смелые и надёжные принципы, Тамкан делает всё возможное для того, чтобы максимально раскрыть потенциал студентов, и обеспечивает высокое качество образования благодаря внедрению современных учебных и образовательных систем.

На Тайване говорят по-русски, и немалая заслуга в этом принадлежит Факультету русского языка и литературы ТКУ. Созданный сравнительно недавно – в 1983 году, самый молодой из факультетов Колледжа иностранных языков ТКУ, русский факультет занял прочную нишу среди тайваньских вузов, осуществляющих подготовку бакалавров по специальности «Практический русский язык». Ежегодно более 200 студентов, обучающихся на факультете, открывают для себя мир русской словесности – неповторимый и такой непохожий на их родные язык и культуру, приобщаются к русскому языку и русской культуре, сокращая тем самым расстояние, отделяющее Тайвань от России.


Говорят студенты и выпускники Факультета русского языка и литературы ТКУ

За три года я многому научилась, могу уже неплохо говорить по-русски. Во всяком случае, сейчас, в Питере, почти всё понимаю. И меня тоже понимают!!! Конечно, я благодарна моим преподавателям. Все преподаватели на нашем факультете учились в России и получили там учёные степени. Кроме того, у нас работают профессора-носители языка из разных городов России. Они помогают студентам лучше узнать и понять Россию и её язык, расширить кругозор. По-моему, главное для студентов, которые изучают иностранный язык, – это возможность общаться на этом языке. Поэтому нельзя стесняться или бояться, надо общаться как можно больше! Университет предоставляет всё необходимое для учёбы. Что самое привлекательное для меня? Конечно, возможность учиться за границей целый год. А ещё – денежная премия от факультета за отличную успеваемость. Это очень стимулирует!

Евдокия,
студентка 3-го курса (в настоящее время проходит стажировку в СПбГУ)

«Почему ты выбрал специальность “русский язык”?» – этот вопрос мне часто задавали в то время, когда я только поступил в ТКУ. Тогда я вообще ничего не знал о России. «Из интереса к языку», – тогда я так отвечал на этот вопрос. Время пролетело быстро, четыре года назад я не умел ни говорить, ни писать на русском. Благодаря преподавателям нашего факультета я теперь могу разговаривать с русскими, и даже пишу маленькие эссе. Самое прекрасное время на нашем факультете было, когда нас на третьем курсе отправили в Петербург на учёбу на год. Приехав в Россию, я учился русскому языку в одной группе с разными иностранцами, на занятиях никогда не говорил по-китайски, съездил в Томск к друзьям в гости... То, что я почти всё время говорил по-русски, мне очень помогло. С тех пор я перестал бояться говорить по-русски. Учёба в России в течение года также помогла мне познакомиться с Россией. Я люблю Россию и русский язык и собираюсь продолжить его изучение после окончания университета!

Вася,
студент 4-го курса

Ещё очень свежа память о том, как я училась 15 лет тому назад на русском факультете – самом молодом тогда факультете ТКУ. У нас не было учебников, словарей, технических средств обучения и многого другого. Были только желание изучить такой редкий для Тайваня иностранный язык, поддержка со стороны наших преподавателей и свежие, только что написанные ими учебные материалы. Я не успела оглянуться, как окончила факультет, затем прошла 5-летнюю учёбу в России, защитила кандидатскую диссертацию в Москве и вернулась в родной университет – в качестве преподавателя. Передо мной предстала уже совсем иная картина: в распоряжении студентов были аудитории с высокотехничным оборудованием, хорошие пособия и электронные словари, им предлагались разнообразные курсы по русистике. Однако, что-то изменилось в выражении лиц студентов факультета, я уже не видела того энтузиазма, который был характерен для моего поколения учащихся. Что же произошло? В чём причина заметной перемены в настроении студентов, у которых, казалось бы, есть всё необходимое для успешной учёбы? Может быть, исчез тот живой интерес к России как к чему-то новому и неизведанному, который был у первого поколения тамканских студентов и который помогал пионерам изучения русского языка в Тамкане преодолевать трудности русской грамматики? Или, может быть, теперь на первый план вышли прагматичные соображения и неуверенность в возможности найти после окончания университета работу, связанную с русским языком? Передо мной как преподавателем теперь стоят новые задачи – поделиться со студентами собственным опытом изучения русского языка, помочь им обрести интерес к языку и русской культуре, который несколько потускнел за последние годы, но который так необходим для успешной учёбы, и уверенность в собственных силах на пути преодоления трудностей как в учёбе, так и в будущей карьере.

Света,
выпускница Факультета русского языка 1997 г. (первый выпуск в истории факультета)

Популярные материалы

Последние публикации